Accueil »  Enseignements »  Masters 2 »  Master 2 Mention LCE, domaine Arts, Lettres, Langues. Parcours recherche, (...) »  Master 2 pro spécialité Traduction littéraire et édition critique (...) »  La Formation

Présentation du Master spécialité TLEC

Le Master 2 pro Traduction littéraire et édition critique (TLEC) : Conçue en concertation avec des spécialistes du monde de l’édition et des professionnels de la traduction, cette formation se fonde sur la connaissance approfondie d’une langue étrangère et d’une langue de réception. Les étudiants possèdent une authentique culture du texte, que la formation développe dans la perspective d’une professionnalisation dans l’industrie du livre, en particulier sur le domaine étranger. Ils proposent à l’employeur des compétences multiples : en traduction littéraire fondamentalement, mais aussi en rédaction, en tant que prescripteur de textes (lecteur), et sur le processus éditorial (directeur de collection, assistant d’édition, correcteur, etc.). La formation prépare l’étudiant pour une chaîne du livre en mutation, avec deux grands atouts : le multiculturalisme dans un monde d’échanges globalisés et un suivi précis des enjeux de l’édition numérique. Ce diplôme ne consolide pas seulement les acquis théoriques : il s’inscrit dans une démarche résolument pragmatique, en mettant l’accent sur l’acquisition d’une compétence professionnelle. Ainsi, le M2 pro TLEC réserve un large espace à l’intervention de professionnels du secteur de la traduction et du monde de l’édition. L’insertion professionnelle des étudiants est portée par leur engagement dans des manifestations culturelles de premier plan (Assises du Roman, Belles Latinas…) au titre du parcours personnalisé. Ils réalisent également un stage de trois à six mois en entreprise culturelle, qui leur permet de consolider leur réseau relationnel. Le M2 pro TLEC est un diplôme dynamique où l’étudiant est considéré comme un porteur de projets. L’équipe pédagogique, l’association des anciens et les partenaires extérieurs s’efforcent d’accompagner leurs réalisations.

Public concerné : Les étudiants de langues, de littérature comparée et plus généralement les étudiants de lettres (justifiant d’un niveau de langue avancé, compatible avec la formation offerte) titulaires d’un Master 1 ou équivalent. D’autres profils peuvent être examinés dans le cas de productions littéraires avancées combinées à d’excellentes compétences en langues. La langue maternelle de l’étudiant est obligatoirement l’une de nos langues de travail : français, espagnol, portugais, arabe, italien. La parfaite maîtrise du français est toutefois nécessaire pour tous les candidats.

Sélection : La sélection des candidats se fait en deux temps :
 1- Examen des dossiers de demande d’accès : admission ou non au test
 2- Test à distance (traduction et rédaction) : le sujet sera envoyé par mail aux candidats admis au test. Il sera également accessible à l’adresse : http://langues.univ-lyon2.fr/rubrique-215-MASTER-specialite-TLEC.html. Les modalités précises du test sont indiquées dans l’article "Consignes pour le test" disponible sur cette page. Voir également la "Foire aux questions".

Langues de travail : français, espagnol, arabe, portugais, italien. L’étudiant choisit un couple de langues et un sens de travail (par exemple : arabe > français). Il peut exceptionnellement choisir aussi un second couple si et seulement si l’emploi du temps le permet (voir dossier de candidature). Le français est obligatoirement l’une des deux langues du couple choisi.

Secrétariat, à contacter en priorité : Karine Delavar (karine.delavar@univ-lyon2.fr ; Tél. : 04 78 77 24 40)

Responsable pédagogique : Sylvie Protin (sylvie.protin@univ-lyon2.fr)

Portails :