Mise à jour le 17 mai 2021
60 Crédits ECTS
DU DIALOGUES MEDIATION-INTERPRETARIAT-MIGRATION

Détails

Présentation

L’interprétariat et la médiation sont deux leviers essentiels pour l’amélioration de l’accès aux soins, de l’accompagnement et de l’accueil des personnes concernées par la migration. Malgré cela, et les nombreuses compétences et qualités qui les caractérisent, les médiateur.rice.s et interprètes manquent encore aujourd’hui de reconnaissance.
Le DU Dialogues est né pour répondre aux besoins de formation et de valorisation des métiers d’interprétariat et de médiation dans l’accompagnement de personnes concernées par la migration. Il propose un parcours professionnalisant qui apporte des connaissances et des compétences spécifiques dans les domaines du social, de la santé, de l’asile et du droit.

Le diplôme universitaire « Dialogues » est :
  • un parcours professionnalisant pour des personnes qui souhaitent travailler dans les domaines l’interprétariat et de la médiation;
  • répond à une demande spécifique de formation pour les interprètes et les médiateur·rice·s en milieu social dans les domaines de la santé, du social et du droit ;
  • vise à répondre aux besoins en interprétariat et en médiation professionnelle et au manque de formation autour de ces deux métiers en région Auvergne-Rhône-Alpes et sur le territoire national.

Lieux

Orspere-Samdarra
CH Le Vinatier

95 boulevard Pinel
69500 - Bron

Responsable(s) de la formation

Responsables universitaires

Pascaline DURY
Manda GREEN

Responsables pédagogique et administrative

Ada-luz DUQUE (responsable pédagogique)
Tél : 04 37 91 53 98
Florence ZORN (responsable administrative)
Tél : 04 78 69 72 87

Admission

Pré-requis

Public ciblé

  • Interprètes en activité, diplômés ou non, travaillant dans le domaine de l’interprétariat en milieu social, médical ou juridique
  • Interprètes ou médiateur.rice.s professionnel.le.s ou bénévoles, intervenant dans différentes structures ou associations
  • Personnels de structures sociales et médicales amenés à faire de l’interprétariat ou de la médiation
  • Personnes ayant obtenu le statut de réfugié statutaire, parlant une ou plusieurs langues étrangères, travaillant en tant qu’interprètes ou médiateur.rice.s (bénévoles ou professionnel.le.s)
  • Personnes primo-arrivantes, parlant une ou plusieurs langues étrangères, sans expériences professionnelles spécifiques
  • Jeunes diplômé.e.s dans les domaines de la traduction ou de l’interprétation

Modalités de candidature

Nous adresser un CV et une lettre de motivation par courrier électronique ou postal.

Nous vous remercions de bien vouloir spécifier si vous souhaitez intégrer le parcours complet ou optionnel, le parcours français langue étrangère (FLE) ou si vous souhaitez bénéficier d’un parcours subventionné.

Programme

Programme des enseignements

Ce DU aborde les différents domaines, champs théoriques et situations pratiques que rencontrent les interprètes et médiateur.rice.s en milieu social et médical. Cette formation permettra aux étudiant∙e∙s d’acquérir des compétences sur différents volets spécifiques à ces professions : les contextes migratoires, le droit et le cadre réglementaire, la santé (mentale et somatique), la posture professionnelle et les compétences linguistiques.
4 modules pédagogiques sont proposés, chacun est composé de 9 unités d’enseignement.
  • Module 1 (obligatoire) : trajectoires migratoires
  • Module 2 : santé
  • Module 3 (obligatoire) : socio-juridique
  • Module 4 : pratiques d’interprétation
165 heures de cours sur un an (de fin septembre à début juillet).
Les cours se déroulent 3 jours par mois, soit 2 vendredis (journée complète) et 2 samedis (demi-journée) par mois.
Selon les conditions sanitaires, une partie de la formation pourrait être proposée en distanciel.

  • Contrôle continu : les candidats seront évalués sur l’ensemble des résultats obtenus pour chaque UE pour l’obtention du diplôme.
  • Assiduité : les candidats seront évalués sur leur présence régulière pendant toute la durée de la formation et des stages pour l’obtention du diplôme.

Et après ?

Compétences visées

Activités visées / compétences attestées

  • Maitriser les différents contextes migratoires, géopolitiques et sociétaux des publics en situation de migration et les différents domaines d’intervention (santé, juridique, social, asile…) pour proposer une médiation linguistique adaptée aux besoins des bénéficiaires (personnes en situation de migration et professionnel.le.s de l’accompagnement)
  • Mobiliser et mettre en pratique des techniques d’interprétation de liaison adaptées aux besoins spécifiques des personnes en situation de migration dans chacun des domaines concernés : social, santé et juridique, asile
  • Définir le cadre de l’exercice d’interprétariat et de médiation et adapter sa posture professionnelle selon le contexte d’intervention identifié pour proposer, en tant qu’interprète médiateur.rice, un accompagnement ciblé aux besoins de chaque situation
  • Mobiliser la notion d’interculturalité dans sa pratique d’interprète médiateur. rice pour résoudre des situations complexes d’accompagnement et lever les incompréhensions (linguistiques, culturelles, religieuses, de genre, de représentations…)

Poursuites d'études

Diplômes universitaires (DU) social, médiation etc.

Débouchés professionnels

Secteurs d'activité ou type d'emploi

  • Interprète de liaison en milieu social et médical
  • Interprète médiateur-trice linguistique
  • Interprète médiateur interculturel

Inscriptions

Coût de la formation

En formation continue
Parcours complet :
4 modules
  • Individuel : 1 500 €
  • Entreprise, institution, association : 2 500 €
Parcours optionnel :
3 modules (module 1 et 4 obligatoires avec le choix du module 2 ou 3)
  • Individuel : 1 170 €
  • Entreprise, institution, association : 2 000 €
Tarifs subventionnés sur dossier et sous réserve de conditions. Pour échanger sur les différents tarifs, n’hésitez pas à nous contacter.