Mise à jour le 19 févr. 2020
60 Crédits ECTS
LICENCE 3 LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES - ALLEMAND, SCANDINAVE

Résumé

La licence LLCER couvre les domaines de maîtrise liés à la nature et au fonctionnement des langues étrangères ainsi qu’à la connaissance des faits historiques, sociaux et culturels relatifs aux différentes aires linguistiques et culturelles. En savoir plus

Détails

Durée de la formation
500 heures
Lieu de la formation
Campus Porte des Alpes (PDA), Campus Berges du Rhône (BDR)
Stage(s)
Oui, optionnels

Programme international MINERVE

Ce programme donne une dimension internationale dès la L1. Ce sont des cours assurés en allemand, espagnol ou italien, en collaboration avec des professeur.es invité.es des universités étrangères. Condition requise : niveau B2. En savoir plus

Pré-requis

Public ciblé
Cette licence LLCER, dont une grande partie des cours se déroule en langue étrangère, s’adresse en L3 à des étudiants ayant un niveau C1 au moins

Langue transversale

Niveau débutant pour toutes les langues (allemand, arabe, catalan, chinois, espagnol, italien, portugais, russe, suédois) sauf anglais niveau perfectionnement.

Et après ?

Après l’obtention d’un diplôme national de Licence, il est possible pour l’étudiant.e de s’engager dans une mention de master, en fonction de son projet personnel et professionnel (accès soumis à l’examen d’un dossier de candidature).

Présentation

La licence LLCER couvre les domaines de maîtrise liés à la nature et au fonctionnement des langues étrangères ainsi qu’à la connaissance des faits historiques, sociaux et culturels relatifs aux différentes aires linguistiques et culturelles correspondantes, dans les disciplines suivantes : traduction, linguistique, civilisation, littérature, et image.

La formation permet donc :
— d’acquérir une maîtrise progressive de la langue écrite sous divers aspects linguistiques : syntaxe, morphologie, sémantique ;
— de pratiquer la langue sous la forme d’ateliers de compréhension / expression orale ;
— de s’exercer à la traduction (thème et version) de textes de diverses natures ;
— d’acquérir une bonne connaissance de l’histoire et de la culture des aires linguistiques concernées.

En plus d’approfondir leur maîtrise théorique et pratique de la langue du parcours suivi, notamment par la connaissance de son évolution dans le temps et de ses différentes normes sociologiques, les étudiants se perfectionneront dans l’analyse du roman, du théâtre et de la poésie étrangers à partir de textes plus exigeants. Les enseignements de civilisation porteront sur les grands mouvements et processus fondamentaux de l’histoire des sociétés anglophones, hispanophones, lusophones, arabophones, germanophones, à travers l’étude de documents de divers types (textes, discours, proclamations, regard critique, etc.).

Les étudiants seront confrontés à la traduction de textes modernes et classiques de difficulté croissante, tandis que diverses options complèteront l’offre de formation, selon les parcours, dans le cadre des enseignements dits complémentaires – cf. rubrique « Enseignements ».

Lieux

Campus Porte des Alpes (PDA), Campus Berges du Rhône (BDR)

Responsable(s) de la formation

Caroline OLSSON

Contact secrétariat

Delphine GRANDJEAN
Tél : 04.78.69.76.82

Admission

Pré-requis

Public ciblé

La L3 est ouverte à ceux ayant validé leur L2 à Lyon 2 et, après examen des candidatures par la Commission Pédagogique, à ceux venus d’autres établissements de l’enseignement supérieur français (universités, CPGE, …) ou étranger (universités partenaires), ou encore aux personnes reprenant leurs études après avoir exercé une activité professionnelle et pouvant faire valoir une compétence linguistique acquise par expérience.

La formation pluridisciplinaire proposée faisant une large place non seulement à l’étude de la langue mais aussi à celle de la littérature, de la civilisation ou encore de l’image, une réelle curiosité et la volonté de comprendre les cultures différentes sont nécessaires. De plus, une solide culture générale constitue un atout.

Programme

La formation de L3, dispensée en séances de cours magistraux et de travaux dirigés, comprend cinq UE disciplinaires (dont une avec choix d’options) et une UE transversale (TIC ; Langue) par semestre. Outre des cours de langue et de traduction (UE A « Étude de la langue et linguistique » et D « Pratique de la langue »), des enseignements de littérature (UE B) et de civilisation (UE C) sont proposés ainsi que d’autres (UE E « Compléments disciplinaires ») portant, selon les parcours, sur l’image, la didactique, le catalan, la langue de spécialité, le patrimoine, les arts, l’économie, la politique, la religion, l’initiation à la recherche, etc.

Les programmes détaillés seront mis en ligne en 2017 sur le site internet de la Faculté des Langues (http://langues.univ-lyon2.fr/).
L’ouverture à l’international occupe une place importante dans cette formation. Les étudiants sont incités à séjourner à l’étranger – en Europe ou ailleurs dans le monde – pour y poursuivre leur cursus durant un ou deux semestres au cours de la L3 (selon les parcours – cadre Erasmus+ ou accords bilatéraux – la liste des établissements de destination est disponible sur le site internet de la Faculté des Langues).

La progressivité et la diversité des méthodes d'évaluation des connaissances et des compétences tiennent compte de la capacité des étudiants à les acquérir, tout en encourageant ces derniers à cultiver la nécessaire autonomie dans le travail universitaire.

Et après ?

Compétences visées

Activités visées / compétences attestées

— Capacité à organiser et à planifier le travail
— Capacité à rechercher des informations, à les traiter de manière pertinente et à les transmettre
— Capacité à synthétiser, à analyser, à problématiser et à argumenter en prenant en compte les opinions contraires
— Maîtrise de l’expression écrite et orale en tout contexte, registre, domaine
— Connaissance approfondie des différentes aires culturelles et des enjeux géopolitiques qui les animent
— Maîtrise des savoirs épistémologiques et des méthodologies disciplinaires : techniques de la traduction, de l’analyse de documents (savoir en contextualiser les contenus et analyser les situations d'énonciation des textes : intention narrative, poétique, discursive), d’identification d’axes de lecture (repérage des structures des documents, analyse des stratégies discursives), acquisition d’une démarche didactique et pédagogique liée aux activités langagières
— Maîtrise raisonnée des Technologies de l’Information et de la Communication ( cf. UE Transversale).

Poursuites d'études

Après l’obtention d’un diplôme national de Licence, il est possible pour l’étudiant.e de s’engager dans une mention de master, en fonction de son projet personnel et professionnel (accès soumis à l’examen d’un dossier de candidature).

Inscriptions

Coût de la formation

Droits d’inscription 2019/2020 en licence 170 euros + Contribution Vie Étudiante et de Campus (CVEC) 91 euros.