au 12 juillet 2024
Traducteurs, traductrices, venez découvrir l'école d'été TACATrad de la Formation continue en Langues à l'Université Lumière Lyon les 10, 11 et 12 juillet 2024 !
Expertise et terminologie pour les traductrices et traducteurs assermentés
L'école d'été TACATrad, porté par la Formation continue à l'UFR des Langues, vous propose une session de session intensive de 15 heures, en petit groupe (25 personnes maximum), pour vous former dans la traduction spécialisée appliquée au domaine juridique. L'école d'été est un moyen pour les professionnels de se former, en français, avec des enseignantes et des enseignants de l'Université Lumière Lyon 2 et des professionnels de la discipline.
Attention, l’école d’été TACATrad ne peut être suivie dans le cadre d’une mobilité de formation du programme Erasmus+.
- Pour qui ?
- Niveau C1 minimum en français obligatoire.
- Experts traducteurs-interprètes près une cour d’appel en France
- Traducteurs-interprètes assermentés près un tribunal judiciaire en France
- Traducteurs judiciaires et traducteurs jurés à l’étranger
- Traducteurs juridiques travailleurs indépendants, salariés ou en agence de traduction en France ou à l’étranger
- Pourquoi ?
-
- Améliorer sa communication avec les professionnels de la justice
- Optimiser sa pratique et son expertise de traducteur
- Devenir traducteur assermenté dans les pays francophones en Europe
- Découvrir des outils et des stratégies terminologiques afin de trouver des réponses rapides à des difficultés de traduction vers le français
- Connaître les lexiques de spécialité les plus fréquents pour la pratique du traducteur assermenté et en maîtriser les concepts les plus techniques
- Proposer des traductions vers le français qui respectent les règles orthotypographiques en vigueur
- Mesurer l’impact de la délivrance d’une traduction certifiée en termes de déontologie
- Modalités et tarifs
-
Modalités :
En présentiel : Campus Berges du Rhône – Lyon, 7ème arrondissement. 25 places maximum.
Possibilité d'être formé également en distanciel.
Tarifs :
Individuel……………………………………………………………………………………………………………….…… 800 €
Prise en charge employeur………………………………………………………………..….......…...….1600 €
Traducteurs/Interprètes indépendants : Prise en charge possible par le FIF-PL (Fonds interprofessionnel de formation des professionnels libéraux) jusqu'à 250 € par jour et plafonnée à 1000 € par an (code NAF : 7430Z). Pour en savoir plus, cliquez ici. - Programme
-
Programme prévisionnel : 15 heures de formation réparties sur 5 ateliers.
- Mercredi 10 juillet
-
Horaire
Cours
Intervenant(e)
13h30-13h45 Introduction Florence Serrano (Maîtresse de conférences, UFR des Langues Université Lumière Lyon 2, experte traductrice-interprète près la cour d’appel de Chambéry) 13h45-14h30 Les outils de recherche terminologique et phraséologique pour la langue générale Florence Serrano (Maîtresse de conférences, UFR des Langues Université Lumière Lyon 2, experte traductrice-interprète près la cour d’appel de Chambéry) 14h30-16h30 Lever l’ambiguïté dans les actes judiciaires Dorina Irimia (traductrice agréée auprès de la Cour de Cassation, experte traductrice-interprète près la cour d’appel de Lyon, formatrice et gérante à IDtrad, docteure en droit privé de l’Université Jean Monnet) - Jeudi 11 juillet
-
Horaire
Cours
Intervenant(e)
9h00-12h00 Les concepts actuels de la police, de la gendarmerie et des douanes Florence Serrano 13h30-16h30 Les légalisations et la prospection sur le marché de la traduction certifiée Patrick Van Straaten (gérant de GmTrad) - Vendredi 12 juillet
-
Horaire
Cours
Intervenant(e)
9h00-10h30 Les outils terminologiques juridiques en ligne Corina Veleanu (maîtresse de conférences, UFR des Langues, Université Lumière Lyon 2) 10h30-12h00 Les corpus juridiques en ligne Vincent Rivollier (maître de conférences, Faculté de Droit Université Savoie Mont Blanc) 13h30-14h30 Le texte certifié en français : gestion de sa matérialité et correction orthotypographique Florence Serrano (Maîtresse de conférences, UFR des Langues Université Lumière Lyon 2, experte traductrice-interprète près la cour d’appel de Chambéry) 14h30-15h15 Délivrer une traduction certifiée : déontologie de l’expert traducteur-interprète et dialogue avec les professionnels de la justice et avec les autorités Vincent Rivollier (maître de conférences, Faculté de Droit Université Savoie Mont Blanc)
Florence Serrano (Maîtresse de conférences, UFR des Langues Université Lumière Lyon 2, experte traductrice-interprète près la cour d’appel de Chambéry)15h15-16h30 Les concepts des actes notariés Vincent Rivollier (maître de conférences, Faculté de Droit Université Savoie Mont Blanc)
Florence Serrano (Maîtresse de conférences, UFR des Langues Université Lumière Lyon 2, experte traductrice-interprète près la cour d’appel de Chambéry)
Modalités de participation
Si vous êtes doctorant ou doctorante à l'Université Lumière Lyon 2 et à l'ED3LA, vous pouvez bénéficier de cette formation à titre gratuit, dans la limite de 3 places disponibles. Merci de contacter directement madame Florence SERRANO à florence.serrano@univ-lyon2.fr pour plus de renseignements. |
Informations pratiques
Lieu(x)
Campus Berges du Rhône, En co-modal
Et en distanciel (co-odal)
Partenaires
Responsable pédagogique
Florence SERRANO, Maîtresse de conférences
florence.serrano@univ-lyon2.fr
Gestionnaire de formation continue
Corinne LE BIHANBureau 236 - Bâtiment GAIA
04 78 69 74 70
formationscourtes@univ-lyon2.fr